Transcréation et translocalisation d’articles

 

La transcréation consiste à rédiger un article en français sur un produit destiné au marché français, à partir d’un article en anglais sur un produit similaire de la marque vendu à l’étranger.

La transcréation est donc une prestation de rédaction web (non de traduction) un peu particulière réalisée à partir d’éléments en anglais. Les informations sources sont fournies par l’entreprise (marque, produits, texte à transcréer, template de l’article, etc.).

La translocalisation signifie que l’on va adapter toutes les informations au pays cible (par exemple, transformer les unités de mesures, les tarifs, etc.).

 1. Tarif au forfait

  • Transcréation et translocalisation des informations ;
  • Eléments de référencement “On-page” ;
  • Recherches de produits similaires pour le marché français ;
  • Recherches de contenus vidéos sur le produit présenté ;

2. Tarif au mot

  • Ajout de sections à l’article : supplément de texte, si nécessaire pour le marché français qui peut avoir une cible supplémentaire par rapport à un marché à l’étranger, relevant de la création rédactionnelle et non de la transcréation.

 

ut efficitur. libero nec ipsum elit. commodo